研究会介绍

孟祥春

 

教育背景及学术经历

        孟祥春,博士,博士后(合作导师为汪榕培教授),苏州大学外国语学院翻译系副教授,翻译系主任,院长助理,硕士生导师,东吴智库执事,比较文学与跨文化研究会副秘书长,Language and Semiotic Studies,《文艺理论研究》以及《苏州大学学报》(社科版)英文编辑。主讲高级英语散文赏析、会谈口译、同声传译、中国文化英译等本科与研究生课程,并为国际学生以英文主讲Chinese Culture and Philosophy。研究方向:翻译理论与实践、中国文化/哲学译写与对外传播、葛浩文研究、文艺理论与批评。

 

学术研究及成绩   

       出版物90余项,包括《历史的崇高形象:二十世纪中国的美学与政治》, 《世俗的经典》、《留园印记》等文学、文化/哲学译著9部,其中《陶渊明的幽灵》英文版The Ecological Era and Classical Chinese Naturalism ISBN978-981-10-1782-7)由Springer出版集团出版全球发行;在Neohelicon (A&H CI)、《外国语》、《中国翻译》、《上海翻译》、《文艺理论研究》、《解放军外国语学院学报》、《东方翻译》等国内外期刊发表论文近30篇;担任《苏州日报》翻译与文化专栏主持人期间发表翻译与文化评论45篇;另发表散文与诗歌作品若干。主持省部级项目2项,参与国家社科基金项目1项;为国外大学举办中国文化/哲学英文讲座50余场;为国际会议、美国驻上海总领馆文化处与商务处、联合国官员、国际著名学者(如诺贝尔化学奖得主Barry Sharpless,物理奖得主Michael Kosterlitz等)与艺术家等担任首席口译百余场。

 

 治学思考及寄语   

      人类大同使交流成为可能,人类差异使交流成为必要。比较文学与跨文化研究既研究大同,也研究差异;既研究文学与文化自身,也研究其与现实以及他者的关联;既研究过去,也研究当下,既指向内心及内在价值,也通向外在与外在价值,既要保持自我,又要融通中西、创造新知,以一种学理的、有情怀、有温度的方式致力于塑造人类精神与文化共同体。

联系方式

地址:上海市东川路800号

邮编:200240

查号:86-21-54740000

More

沪ICP备05052060 沪举报中心 版权所有©上海交通大学